《同声传译员:长井鞠子》2022高清下载

  • 电影别名:长井鞠子的口译人生
  • 演员:长井鞠子
  • 类型:纪录片
  • 国家:日本
  • 语言:日语
  • 上映时间:2022-12-14
  • 片长:47分钟
  • 豆瓣评分:9
简介
主演:长井鞠子导演:言语:日语 区域: 日本 编剧:范例:纪录片上映时分:2014-03-03(日本)又名:长井鞠子的笔译人一辈子用户标签:纪录片,日本,NHK,笔译,列传,励志,2014,Documentary片长:47分钟imdb编号:都是年逾古稀的长井鞠子至今依旧爽朗于日本外交界的顶级同声传舌人,她从事同传义务47年,到场各大规模国际会议、深受世界各国首领喜爱。在长井心中,同声传译假如肉搏技,晓得→阐发→翻译→发声,这一过程要在听到措辞后1-2秒以内一挥而就。怎样才能用流利天然的言语精确开朗地再现措辞人所说的内容?长井有她本人的心得:“筹备和致力可不能背离本人”。本期节目将深化日本同声传舌人家长井鞠子的义务与生存,报告顶级同传胜利当面鲜为人知的致力和心路过程。甚么是专家:我觉得专家是据有一种执着的气力,在一条道路上坚决行进的人,然而 一旦觉得本人都是达到了巅峰,那就完了当真看待每一份使命,毫不怠慢筹备义务,我觉得这也是成为专家的前提。
下载资源网址
《同声传译员:长井鞠子》电影评论
  • 2022-12-02 昼寝起来将来始终头晕,内心想着照样要深造啊,然而做完一篇阅读明晰就废弃了。现在的糊口愈来愈考证了那句“太长时候不尽力,只不过一点尽力就以为是本人的极限”,终于打开了这部纪录片,它曾经躺在稍后视察的列内外很久了,只不过回避着不去看算了,由于领略本人而今支付的尽力远远不敷,不想看到任何让本人认清事实的东西。口舌人的责任,只不过作为旁者视察曾经这么的激化劝解,想起了平日面临笔译课发急自闭的本人。废弃的确太轻易了,有时分翻一两句就曾经心力交瘁了,愈来愈纳闷本人的才能,然而有甚么变乱是轻易的呢?为了成为更好的本人,唯独支付更多的时候来做成一件事,况且咱们还这么年青呢,对他日充满希望吧。“筹备和尽力可不能倒戈你”
  • 2022-11-30 几个休会:除了步态显老(能够是久坐的来由),整集体照样五十岁阁下的责任者的状况;她的语速着实是快,我看有数视频曾经1.5倍速的,都没她这个快;和平这个词儿我爱好,翻译完一大段将来累倒在桌上这个状况我也爱好;用fueru而不是增大也许增长这类词,我原以为唯独外语深造者才需求留心,没想到就就是母语也是有坚持清纯性的需求,而清纯性我的明晰即是糊口性;感到不到倒退也许耽误的原由在于,在当时充沛多的筹备和前半生充沛多的履历的累积的情况下,人的行为是彻底可展望的,只不过同声传译的时分从几个展望途径傍边弃取切实发生的这个算了。
  • 2022-11-20 笔译硕士结业一年,并未做本业余责任的我看了这个纪录片猛然想起事后考研的原由。事后的我那么活力优异的教学资源和翻译的天下,沉迷于列位翻译届大神。一般,学翻译两年,责任也近两年,我离事后的本人有多近?翻译,应该是一辈子的变乱。尽力和筹备永久可不能倒戈你。当真做好每一个义务,永久在求知和坚持,你即是专家。
  • 2022-11-19 长井密斯的妈妈的信,短小但充满了爱。“只专心再接再厉,恰是鞠子你的本真。”猛然想到“品行向壮士低语,你无奈抵挡风暴,壮士答复:我,即是风暴。”(央视陈滢小姐姐讲授羽生结弦的花滑的话”『くじけてたまるか』と思った那么,就从低沉中,挣脱出来吧~好棒~超等治愈的纪录片~比心(T_T)~
  • 2022-10-28 印象最深的两段话:1. 我不爱好那种光鲜能够做得更好但却在80%对时分败坏的感到。2. 一旦以为本人抵达高峰,那就完了。当真看待每一项筹备责任,毫不懒惰。 人攻克天赋尽量要紧,然而铁杵成针的尽力更要紧。(对于母亲勉励长井鞠子的那段集体以为有点过剩,有种为了煽情而煽情的感到。
  • 2022-10-18 长井鞠子!看了将来酿成偶像!那份专一和当真,70岁的确太难得了!就如她本人所说“专家是攻克一份执着的实力,在一条道路上摇动行进的人。当真看待每一份义务,毫不懒惰筹备责任。”尽力的人在尽力进程中的屈曲必定要遭旁人的取笑但却不知,尽力的人最不应被挖苦。不如说,尽力的人最刺目。
  • 2022-10-18 70多岁高龄还奋战在同传一线。老太太用心肠筹备每一次会议,尽力水平让我自愧弗如。而且也让我更深上天了解了同传的责任变乱。没有假想中那么轻易,也没有假想中那么光鲜亮丽。勤勤恳恳,毕生深造。“筹备和尽力可不能倒戈你。”向长井先辈深造。2019.12.6 ?