下岗生怕不仅仅是中国工人面对的造诣,下岗了怎么办?
英国人用他们的滑稽给咱们上了一课。此日,刚下岗的钢铁工人盖茨(罗伯特•卡莱尔 Robert Carlyle 饰)和戴夫(
马克•
艾迪 Mark Addy 饰)遇上了一个惺惺相惜的兄弟――正在自尽的龙珀(史提夫•惠森 Ste ve Huison 饰),二人急遽救下了他。为了今后的前途,三人挖空心思。最终,他们想出了一个近乎猖狂的办法。他们找到了差不多改行在舞厅当演员的前领班杰拉尔,因此,本地第一个专门的汉子脱衣舞团建设了!随后,黑人霍斯和小伙子盖伊也闻风插足了谁人小我私家。在一连串爆笑的场面下,谁人脱衣舞团第一次上演就获得了绝后的胜利,尽量由于涉嫌色情遭到了警员审核,却为谁人小我私家增加了更加多人气,良多人出于好奇心而来视察上演。在获得了
家庭成员的领会后,谁人小我私家起头了他们的最终上演。◎获奖情况 第70届奥斯卡金像奖(1998) 最佳影片(提名) 乌贝托·帕索里尼 最佳导演(提名) 彼得·卡坦纽 最佳原创脚本(提名) 西蒙·博福伊
音乐/
喜剧片最佳原创配乐 安妮·达德莉一句话品评Six men. With nothing to lose. Who dare to go.... The year's most revealing comedy.幕后修建 影片的重点是谁人历程,从中反馈顺境中奋发图强的肉体,跟我国反馈下岗工人影戏的悲悲戚戚残缺相反。原文片名是指全裸的意义。花絮 ·拍摄时六位勇士确凿是在400人眼前跳的侧面全裸脱衣舞,导演Peter Cattaneo称它"一次胜利"。 ·片名是英国的鄙谚,意为"扫数"、"全副",
美国刊行方一度为片名以为怅惘由于片中没人叫"Monty"。 ·该片在美国上映时良多影戏院都印制了专门传单,下面是对片中鄙谚的注释,以便观众能更容易听懂对话。 ·
丹尼·博伊尔(Danny Boyle,《猜火车》导演)曾被约请执导该片,但他因觉得故事没有吸引力而回绝。 ·该片在英国上映时取得了2亿5690万美元的票房(合1亿6050万英镑),坚持着英国
历史上票房最高影戏的记实。精彩对白 Gaz: I've got a degree in ass wiggling, mate. Gaz: 店员,我扭屁股颇有一手。 -------------------------------------------------------------------------------- Dave: The less I eat, the fatter I get. Dave: 我吃得越少,反而越胖。 Lomper: So stuff yourself and get thin! Lomper:那你就用力吃好减肥! -------------------------------------------------------------------------------- Gerald: He's fat, you're thin, and you're both f**king ugly. Gerald:他胖,你瘦,你们俩都屏障词语很丑。 -------------------------------------------------------------------------------- Horse: No-one said anything to me about the full monty! Horse:谁也没说过要脱光啊! -------------------------------------------------------------------------------- Police Inspector: Does your daddy always take his clothes off in front of you? 警探:你爸爸经常在你眼前脱衣服么? Nathan: Only when he's rehearsing. Nathan:只在他演习的时分何等。 -------------------------------------------------------------------------------- Dave: Anti-wrinkle cream there may be, but anti-fat-bastard cream there is not. Dave:抗皱霜好像有,抗脂肪霜可没有