导演: 约翰·D·汉考克编剧:
马克·哈里斯主演: 罗伯特·德尼罗 / 迈克尔·莫里亚蒂 / 文森特·加迪尼亚 / 菲尔·福斯特 / 安·韦奇沃斯 / 更多...类型:
剧情 / 勾当
制片国家/地区:
美国言语:
英语 /
西班牙语上映日期: 1973-08-26片长: 96 分钟别名: 缓缓打鼓IMDb链接: tt0069765战鼓轻悄的剧情简介······故事发生在纽约,一个业余棒球队里两个球员的故事。Henry是明星投手,Bruce Pearson是个别投手,Bruce和其余球员很心爱,但与Henry投手却很隔漠,这乃至开端妨碍球队的德性…… ◎简介 Henry Wiggen是纽约长毛象队( New York Mammoths based on NYY)的明星投手。 (那是自在球员制还未施行的年月,球员的薪水并不高,即便像Henry Wiggen这类明星球员,还得兼营一些副业。在片子中,可看出他照常
平安经纪人,并且对理财颇有一套,其余,他照常曾出过书的作家——这就是他 Author 谁人绰号的由来。) 而他的室友——也是他平安的客户—— Bruce Pearson,则和他恰恰相反。他球技个别,生计习性又差,平凡一副蠢样,在队上根基没人理他。(Henry 自身也很厌恶他,有一次,Henry 逮到Bruce在洗手檯便溺,气得向总教练Dutch歌颂。) 但,就在这一年春训从前,整个都改变了。 因不亏得酿成密友 Bruce感到身材不适,经医师诊断是何杰金氏淋巴瘤(Hodgkin‘s disease, or Hodgkin‘s lymphoma),这在预先是绝症。Bruce的平安是向Henry投保的,在Henry 的陪同之下,他们一起到顺便的病院做进一步诊疗,并猎取病院的确认。 Henry遵从Bruce的申请,守旧著谁人机密。两人回到春训集训地,预先 Henry 和球团的谈薪陷入僵局,Henry 正在「罢训」。但未几他猎取新闻,球团计算要释出Bruce,於是他排汇球团倡议的薪资,不外要插手一条附加条目——他的德性必需和Bruce绑在一起,球团不论要买卖照常释出Bruce,都得连他一块送走。 球团容许谁人前提。但总教练感到事有蹊蹺,如从前所述,Henry曾向他诉苦Bruce的不良生计习性,但如何突然间,又像是恋人同样不可分离呢?总教练私自想尽主张要查个原形毕露。 总教练不停找线索,想要领会从前Henry和Bruce到了甚么地方、做了甚么事,而 Henry就不停说谎,想出各类理由来掩盖他和Bruce去过病院。 本性难移的表示 Henry还以他的理财常识当前提,和一位老爱讪笑Bruce的队友达成协议,斗气他不要对Bruce那么厚道。Henry见告这位队友Bruce罹患绝症的机密,并要他心口如一。 但这类「机密」,很快就在队友之间机密传播,不一会儿,大多数球员都领会了。忽然间,大伙儿对 Bruce 都专门包容,大家都附和与他结交。本来这支球队,充满了球技一流的球星,但大家各行其是,谁也不屈谁,此刻由于Bruce的背运,球队的离心力竟尽管消融了起来,往后球队连战连胜。 Bruce本来只是替补捕手,上场机遇未几,表示也不妄想;由于队友的接受,他开端有了自傲,各项表示都创下生活新高,到了七月,他已是主战捕手了。 球队终极拿下第一,季后赛一同横扫,夺得世界大赛冠军。而Bruce在球季陆续前,就因病重归队,於未几后便病逝了。 片子在Henry的
旁白中陆续。Bruce的丧礼,球队只要送花,没有代表参与。 ◎幕后 Bang the Drum Slowly ,中译名为「战鼓小扣」。只是首先要解释的,谁人Drum,并不是战鼓,而是送丧时的哀鼓;Slowly,也非「轻」敲,而是「慢」敲。谁人鼓声,就像是丧鐘,沉重地、缓慢地敲击著,像是死神徐徐走近的脚步…… 本片改编自 Mark Harris 的同名小说 Bang the Drum Slowly 。Mark Harris 统共写了四本棒球小说,这「四部曲」分别是:The Southpaw (1953)、 Bang the Drum Slowly (1956)、A Ticket for a Seamstitch (1957),和 It Looked Like For Ever (1979),书中的配角,基本投手 Henry Author Wiggen。 Bang the Drum Slowly 谁人书名,是从一首美国的传统牛仔歌曲 Streets of Laredo (或称为「牛仔悲歌」 Cowboy‘s Lament )中的歌词改编而来,这首歌,唱的是一位垂危牛仔的临终遗嘱,原来的歌词,有些用语相比破旧一点,而在片子里,歌词有小小的更动,如下是和书名无关的副歌局部: O bang the drum slowly and play the fife lowly, Play the dead march as they carry me on, Put bunches of roses all over my coffin, Roses to deaden the clods as they fall 啊,哀鼓缓缓击,横笛低声奏, 当他们抬我灵榇时,吹奏那送丧曲, 在我棺木上,覆满成束玫瑰, 让那玫瑰,舒缓落下的土块。