《杜甫:中国最伟大的诗人》2022高清下载 在线播放

  • 导演:内详
  • 演员:迈克尔·伍德 、伊恩·麦克莱恩
  • 类型:纪录片
  • 国家:英国
  • 语言:英语
  • 上映时间:2022-12-14
  • 片长:59分钟
简介
杜甫:中国最伟大的墨客剧情简介:杜甫:中国最伟大的墨客英国地域的于2020年上映,导演是内详 ,杜甫:中国最伟大的墨客具体引见:历史学家迈克尔·伍德探寻杜甫的脚印,伊恩·麦克莱恩爵士默读英文版的杜甫诗歌。
下载资源网址
在线播放网址
快播① 红牛云 快播② 卧龙云
《杜甫:中国最伟大的诗人》电影评论
  • 2019-11-20 2020年4月6日,BBC上线了电视纪录片《杜甫:中国最伟大的墨客》(Du Fu: China’s Greatest Poet),由人文纪录片制作人、艰深历史学家迈克尔·伍德(Michael Wood)撰稿、串讲,并由灰袍巫师甘道夫、万磁王的饰演者伊恩·麦克莱恩(Ian McKellen)默读杜甫的诗歌选段。这部戋戋59分钟的纪录片不免显得太甚软弱。无论是交游李白、困居长安,仍旧战乱漂流、弃官草堂,都只能蜻蜓点水,伍德根本重走了杜甫平生最重要的几个处所。包含出生地河南巩义、青青年的游历拔取了曲阜(应是为了表示对儒家代价的认同)、京城长安一般的西安、避祸路上的成都、长江三峡、暮年栖身的潭州一般的长沙、病逝地湖南平江等。BBC采取东方俊杰史诗叙事办法来先容杜甫。
  • 2012-10-14 唉,小学时那么中二地在铅笔盒里贴着“飘渺何所似,乾坤一沙鸥”,此时才算踏虚浮实地相识了一点儿杜甫,仍旧颠末BBC!说来羞愧,看了英文,才体会无数诗是什么意义。Ian McKellen的默读也太棒了!想来现代这么多作品,哪怕是墨客隐居期间的,都能保留下来,也是挺神秘的。另外,在这个阶段,船真实 未审太好用了,沿着长江,就能假寓或亡命。我不体会杜甫可否代表了现代中国的“全部文化的情感和运气”,至少在今世,他没有。第一次据说杜甫的死因是哮喘和糖尿病,这么中医的讲法。“卧龙跃马终黄土,人事音书漫寥寂”、“不肯论簪笏,悠悠桑田情”、“饮酣视八极,俗物都茫茫”。啊,太鼓动感动了
  • 2008-10-22 对于杜甫的文学职位地方,提了估量两个观念,一是对中国文学深远的障碍,一是跨越墨客身份,在东方没有对应物地,以一人之力证实了一个文化的感触运气的本领——但并没有很好地证实这两点,要紧精神在用讲平生的办法帮杜甫卖惨。的确挺能改观感情的,由于配乐很到位,可以尚有其它的拍片技艺。这片的名誉九成不是来自配角豆腐,而是来自主讲干豆腐,八成的高评分也是。题外话,杜甫诗的各种妙处可以不像李白诗的天马行空的魅力那么轻易感触,尔后通行的语文教育对杜甫诗是牛嚼牡丹,片中访谈的平时中国人对杜的评估估量就证实了这点。
  • 1992-10-14 文章千古事,得失寸心知。”這個紀錄片最觸動我的一句話是“杜甫(為貧民說話/寫詩/記錄)及其詩作代表了一個文化最高的运气。”恰好與上野千鶴子教化提到的“作為一個人,必要對弱者予以尊崇”的方法不謀而合。從古至今,也許語言並不相通,但文化與运气卻是相通的,尤其在現代社會,只有把“生而等同,尊崇人權”是作為共識,身手構築真正的人類命運配合體,也身手避免戰爭與災難。P.S.現代交通比唐朝發達了无数,然而我去過的处所還沒杜詩人去過的多,實在慚愧,有時間确定得補上。
  • 1985-08-07 很少有纪录片可以估量看哭了。用理论街市图景讲现代故事,这类手腕构建了疏离感,而且这个疏离感也照应青年与老年杜甫隆替不同,也展现老外观众,去相识远东的一个现代墨客时,因此有文化疏离感然则也能意会肉体,正如现代人意会现代人。因此诗歌精髓部门是翻译不进去的,然则伊恩的默读太给力了,影戏感情热潮从杜甫从头视察公孙大娘门生舞剑那边劈头,「五十年间似反掌」,着末鼓动感动到哭。但是来豆瓣看,一个高赞短评说杜甫尽写黑暗面给突厥权势递刀,好醒目好有望。。。。
  • 1976-07-08 怪我本人英语不行,否则就可以估量直接听生肉本人翻译了。看着这个翻译的确…跳戏…有些词翻得过于现代化,失去了诗歌原有的意境。59分钟的纪录片,只管无奈涵盖杜甫的平生,就算拍摄时长充足,有些事宜真真假假也无人知,就当看了个观光记录片。但值得尊崇,有人允许相识中国文化。有种印象,中国体会杜甫的理应和不体会的人数根本。(别问,等于感触)|看到杜甫草堂前一个爷爷用英文说“我很喜好杜甫,我平日来,根本一月一次”,敬畏每一个有文化的魂灵。
  • 1972-08-28 作为外国人拍的杜甫评传,用一个小时把一个人的抽象立起来了,而且有观念、有人文协助,学术的、验证的苛责大可不必,让东方观众有机遇相识咱们文化里边最好的对象根本上很有意义了。配乐、老万的默读根本上满分,今世中国屯子的几个镜头也挺有意义。采方的几个学者里边还也就宇文所安说了点深化的意义,中国当地的几个学者单纯等于在协作制作方念台词。律诗的对仗美,不学中文的话真是没法晓得,诗歌翻译吃力不讨好,怎么着都有人喷。